首頁 > 黨群工作 > 紀檢監察 紀檢監察
【陸港清風·學黨史 悟廉理】《共產黨宣言》點燃中國革命火炬
發布時間:2021-03-18

2012年11月29日,習近平總書記在參觀《復興之路》展覽時講到:真理的味道非常甜。陳望道同志翻譯了首個中文全譯本《共產黨宣言》,為引導大批有志之士樹立共產主義遠大理想、投身民族解放振興事業發揮了重要作用,為馬克思主義在中國的傳播和實踐作出了不可磨滅的貢獻。作為黨史中的重要人物,追溯陳望道的人生歷程,感悟其信仰的堅定和使命的擔當,有助于增強我們在新時代守初心、擔使命的思想和行動自覺。

如今“真理的味道非常甜”的故事傳遍大江南北,陳望道故居作為金華市廉政教育基地,吸引了社會各界人士前來領悟共產黨人的初心和使命,從黨史中汲取力量。

講解員對陳望道故居進行生動講解

首譯《共產黨宣言》

為翻譯《共產黨宣言》,陳望道于1920年2月回到浙江義烏家中,他根據日文版,同時與英文版相互對照翻譯《共產黨宣言》。在一間柴屋里,陳望道克服工作條件的艱苦和翻譯中的困難,“費了平常譯書五倍的功夫,才把徹底全文譯了出來”。1920年4月下旬,陳望道完成譯稿?!豆伯a黨宣言》出版后,立即受到工人階級和先進知識分子的熱烈歡迎,反響極為強烈,初版印了千余本很快銷售一空。此后,《共產黨宣言》經過多次重印,到1926年5月已經是第17版了。北伐戰爭時期,《共產黨宣言》在北伐軍中廣泛流傳。

《共產黨宣言》的翻譯出版意義重大。在《共產黨宣言》的影響下,許多革命青年逐漸樹立對馬克思主義的堅定信仰,成長為馬克思主義者。毛澤東在1936年跟斯諾談話時曾講:“有三本書特別深刻地銘刻在我的心中,建立起我對馬克思主義的信仰。我一旦接受了馬克思主義是對歷史的正確解釋以后,我對馬克思主義的信仰就沒有動搖過?!边@三本書中的第一本便是陳望道翻譯的《共產黨宣言》。該書對于宣傳馬克思主義,推動革命運動的發展和中國共產黨的創立,起到了重要的作用。

積極參與建黨早期活動

在譯完《共產黨宣言》后,陳望道繼續翻譯馬克思主義著作,撰寫介紹馬克思主義的文章,并同各種反馬克思主義思潮進行斗爭。擔任《新青年》主編的陳望道對雜志采取了一種“樹旗幟”的辦刊方針,如他自己所說:“先打出馬克思主義的旗幟……開辟《俄羅斯研究》專欄,就是帶有樹旗幟的作用?!薄缎虑嗄辍愤@一辦刊方向引起了胡適的強烈不滿,提出要改變刊物性質甚至停辦,但陳望道毫不妥協堅持和捍衛《新青年》的馬克思主義辦刊方向。面對改良主義者張東蓀借羅素來華講學之機對馬克思主義的否定,陳望道發表文章與之堅決斗爭。通過與胡適、張東蓀等人的論戰,陳望道和其他先進知識分子有力地回擊了對馬克思主義的質疑,促進了馬克思主義的廣泛傳播,為中國共產黨的成立奠定了思想基礎。

在陳望道和其他同志擬定的《中國共產黨宣言》中,規定黨的名稱是“中國共產黨”,黨的最終目標是消滅私有制和階級壓迫,建立無產階級專政,這些內容在黨的一大通過的《中國共產黨綱領》中得到了充分體現。

一生艱苦樸素律己不茍

1952年11月,毛澤東親自任命陳望道擔任復旦大學校長。有關方面著手為先生尋找新的住所。起初,他們想把位于淮海中路的一套花園洋房提供給先生居住,院子里有噴水池和大理石雕像。先生堅決不同意去,認為太奢華,又離復旦太遠,不便于跟同學、教職工聯系。后來就近找了位于國福路51號的這幢三層小樓。一開始,先生還是不肯搬進去,說自己只有一家三口,住不了那么大的房子。幾經商量,最后決定將語法、邏輯、修辭研究室安置在小樓的底層,先生才終于同意住了進去。這個研究室后來改為復旦大學語言研究室。因此,國福路51號既是陳望道先生最后20余年生活及從事教育、科研活動的主要場所,也成了研究室同仁們日常學習、工作的地方。據他的學生杜高印回憶,在日常生活方面,望老很隨和,飲食上,家里燒什么飯菜,他就吃什么,從不挑挑揀揀,不提什么要求。在親友宴請時,只吃面前的幾個菜。多年未給自己增添衣物,家里的家具,多是妻子蔡葵生前置辦。沙發之類壞了,他就找人來修理一下。所有的桌椅、木床之類都已陳舊,有的甚至連漆都脫落。有位學生開玩笑說:望老家里的擺設像個破落戶。